-
1 cappellino
cappellinocappellino [kappel'li:no]sostantivo Maskulin(Damen)hütchen neutroDizionario italiano-tedesco > cappellino
2 cappellino
cappellino m дамская шляпка3 cappellino
cappellino ḿ дамская шляпка4 cappellino
[kappel'lino]* * *cappellino/kappel'lino/sostantivo m.(da donna) hat, bonnet; (con visiera) cap.5 cappellino
6 cappellino da baseball
сущ.одеж. бейсболкаИтальяно-русский универсальный словарь > cappellino da baseball
7 cappellino
8 cappellino
m.1) (da signora) дамская шляпка2) (da bambino) шапочка9 un ricciolo le scappava dal cappellino
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > un ricciolo le scappava dal cappellino
10 bonnet
['bɒnɪt]1) (woman's hat) cappellino m., cuffia f.; (man's cap) = tipico copricapo scozzese2) BE aut. cofano m.••* * *['bonit]1) ((usually baby's or (old) woman's) head-dress fastened under the chin eg by strings.) cappellino, cuffia2) ((American hood) the cover of a motor-car engine.) cofano* * *bonnet /ˈbɒnɪt/n.4 (mecc.) cofano ( d'automobile); coperchio ( di valvola, ecc.); parascintille ( del fumaiolo di una locomotiva)5 (naut.) vela di riserva6 (aeron.) tettuccio(to) bonnet /ˈbɒnɪt/v. t.* * *['bɒnɪt]1) (woman's hat) cappellino m., cuffia f.; (man's cap) = tipico copricapo scozzese2) BE aut. cofano m.••11 шляпка
1) ( женская) cappellino м.2) ( расширенная часть) cappelletto м. ( гриба); capocchia ж. ( гвоздя)* * *ж.1) ( женская) cappellino <per signora / da donna>2) ( расширенная часть) cappello m ( гриба); capocchia / cappello / testa di chiodo ( гвоздя)* * *nling. accento circonflesso12 шляпка
1) ( женская) cappellino м.2) ( расширенная часть) cappelletto м. ( гриба); capocchia ж. ( гвоздя)* * *ж.1) ( женская) cappellino <per signora / da donna>2) ( расширенная часть) cappello m ( гриба); capocchia / cappello / testa di chiodo ( гвоздя)* * *n13 Little
I 1. ['lɪtl](compar. less; superl. least) quantisostantivo femminilelittle chance — poche o scarse possibilità
2.there's little sense o point non ha molto senso; he speaks little German parla poco il tedesco; with no little difficulty non senza difficoltà; I see little of Paul these days — in questi giorni vedo Paul molto di rado
it says very little for her — non depone molto a suo favore, non le fa molto onore
little or nothing — quasi nulla, praticamente niente
••little by little — poco a poco, poco per volta, gradualmente
••to make little of — (disparage) dare poca importanza a, non dare peso a [ victory]; (not understand) non capire molto, capirci poco di [ speech]
Note:When little is used as a quantifier ( little time, little hope, little money, little chance), it is translated by poco / poca / pochi / poche: poco tempo, poca speranza, pochi soldi, poche possibilità. For examples and particular usages, see I below. - When a little is used as a pronoun ( give me a little), it is translated by un po' or un poco: dammene un po' / un poco. - When little is used alone as a pronoun ( there is little I can do), it is very often translated non... un granché: non posso fare un granché. - For examples of these and other uses of little as a pronoun ( to do as little as possible etc.), see the entry below. - For uses of little and a little as adverbs, see the entry below. - Note that less and least are treated as separate entries in the dictionaryII ['lɪtl]1) (not much) [speak, eat, go] poco2) (scarcely)3) (not at all)4) a little (bit) (slightly) un po'a little less, more — un po' meno, un po' più
stay a little longer — rimani ancora un po' o un po' di più
5) as little asIII ['lɪtl]aggettivo (compar. less; superl. least) When little is used with nouns to express such qualities as smallness, prettiness or disparagement, Italian may convey the same meaning by means of suffixes that alter the sense of the noun: a little house = una casetta; a little old man = un vecchietto; my little brother = il mio fratellino; her little sister = la sua sorellina; little girl = ragazzina; a little hat = un cappellino; little Mary = Mariuccia; a nasty little man = un perfido ometto; a silly little woman = una stupida donnetta. - Please note that, although smaller and smallest are generally used instead of littler e littlest, the Italian translation does not change: più piccolo, il più piccolo1) (small) piccoloa little house — una piccola casa, una casetta
a little something — qualcosina, una cosina
2) (young) [sister, boy] piccolowhen I was little — quando ero piccolo, da piccolo
3) (feeble) [gesture, nod] piccoloa little voice said... — una vocina flebile disse
4) (lacking influence) [farmer, businessman] piccolo6) (short) [nap, holiday, break] breve* * *['litl] 1. adjective1) (small in size: He is only a little boy; when she was little (= a child).) piccolo2) (small in amount; not much: He has little knowledge of the difficulties involved.) poco3) (not important: I did not expect her to make a fuss about such a little thing.) piccolo, (poco importante)2. pronoun((only) a small amount: He knows little of the real world.) poco3. adverb1) (not much: I go out little nowadays.) poco2) (only to a small degree: a little-known fact.) poco3) (not at all: He little knows how ill he is.) (per niente)•- a little- little by little
- make little of* * *(Surnames) Little /ˈlɪtl/* * *I 1. ['lɪtl](compar. less; superl. least) quantisostantivo femminilelittle chance — poche o scarse possibilità
2.there's little sense o point non ha molto senso; he speaks little German parla poco il tedesco; with no little difficulty non senza difficoltà; I see little of Paul these days — in questi giorni vedo Paul molto di rado
it says very little for her — non depone molto a suo favore, non le fa molto onore
little or nothing — quasi nulla, praticamente niente
••little by little — poco a poco, poco per volta, gradualmente
••to make little of — (disparage) dare poca importanza a, non dare peso a [ victory]; (not understand) non capire molto, capirci poco di [ speech]
Note:When little is used as a quantifier ( little time, little hope, little money, little chance), it is translated by poco / poca / pochi / poche: poco tempo, poca speranza, pochi soldi, poche possibilità. For examples and particular usages, see I below. - When a little is used as a pronoun ( give me a little), it is translated by un po' or un poco: dammene un po' / un poco. - When little is used alone as a pronoun ( there is little I can do), it is very often translated non... un granché: non posso fare un granché. - For examples of these and other uses of little as a pronoun ( to do as little as possible etc.), see the entry below. - For uses of little and a little as adverbs, see the entry below. - Note that less and least are treated as separate entries in the dictionaryII ['lɪtl]1) (not much) [speak, eat, go] poco2) (scarcely)3) (not at all)4) a little (bit) (slightly) un po'a little less, more — un po' meno, un po' più
stay a little longer — rimani ancora un po' o un po' di più
5) as little asIII ['lɪtl]aggettivo (compar. less; superl. least) When little is used with nouns to express such qualities as smallness, prettiness or disparagement, Italian may convey the same meaning by means of suffixes that alter the sense of the noun: a little house = una casetta; a little old man = un vecchietto; my little brother = il mio fratellino; her little sister = la sua sorellina; little girl = ragazzina; a little hat = un cappellino; little Mary = Mariuccia; a nasty little man = un perfido ometto; a silly little woman = una stupida donnetta. - Please note that, although smaller and smallest are generally used instead of littler e littlest, the Italian translation does not change: più piccolo, il più piccolo1) (small) piccoloa little house — una piccola casa, una casetta
a little something — qualcosina, una cosina
2) (young) [sister, boy] piccolowhen I was little — quando ero piccolo, da piccolo
3) (feeble) [gesture, nod] piccoloa little voice said... — una vocina flebile disse
4) (lacking influence) [farmer, businessman] piccolo6) (short) [nap, holiday, break] breve14 party hat
15 scappare
vi (e)1) убегать, удиратьscappare di casa — убежать из домуscappare come il vento — нестись как ветерscappare per qualche giorno a Roma — съездить на несколько дней в Рим3) ускользать, вылетатьscappare di mente — вылететь из головыscappare di bocca — сорваться с языкаlasciarsi scappare un'occasione — упустить случай4) вырываться, вылетатьmi scappò detto di averlo veduto — у меня вырвалось, что я его видел5) (da + inf) не удержатьсяscappare a dire qc — неожиданно сказать что-либо7) высовываться, торчатьun ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino — локон выглядывал у неё из-под шляпки8) избегать; избавляться•Syn:Ant:••scapparla bella; scapparsela — дёшево отделатьсяscapparsene — пуститься бежатьmi scappa la pazienza — у меня терпение лопаетсяa scappa e fuggi тоск. — в страшной / в большой спешке16 прилепить
сов. - прилепить, несов. - прилепливать, прилеплятьВ разг.1) ( приклеить) incollare vt, appiccicare vt, attaccare vt2) ( поместить вплотную) addossare qc a qc; mettere accanto all'altro [da far combaciare]хижины прилеплены друг к другу — le capanne sono addossate / attaccate l'una all'altraона прилепила шляпку на затылок — si applicò il cappellino sulla nuca•17 тюбетейка
ж.tubeteika (specie di calottina / cappellino orientale)18 шляпка
ж.1) ( женская) cappellinosignora / da donna> 19 scappare
scappare vi (e) 1) убегать, удирать scappare di casa -- убежать из дому scappare come il vento -- нестись как ветер scappare a gambe levate -- удирать со всех ног una faccia che fa scappare -- отвратительная физиономия, ужасное лицо 2) быстро сходить, сбегать, съездить scappare un momento in farmacia -- слетать в аптеку (разг) scappare per qualche giorno a Roma -- съездить на несколько дней в Рим 3) ускользать, вылетать scappare di mente -- вылететь из головы scappare di bocca -- сорваться с языка lasciarsi scappare un'occasione -- упустить случай lasciar scappare una parola -- проговориться lasciar scappare un grido -- вскрикнуть 4) вырываться, вылетать mi scappò detto di averlo veduto -- у меня вырвалось, что я его видел 5) (da + inf) не удержаться (от + G) scappare da ridere -- не удержаться от смеха 6) (a + inf) сделать что-л неожиданно scappare a dire qc -- неожиданно сказать что-л 7) высовываться, торчать un ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino -- локон выглядывал у нее из-под шляпки la camicia gli scappava dai pantaloni -- рубашка все время вылезала у него из-под брюк 8) избегать (+ G); избавляться (от + G) scapparla bella, scapparsela -- дешево отделаться scapparsene -- пуститься бежать mi scappa la pazienza -- у меня терпение лопается a scappa e fuggi tosc -- в страшной <в большой> спешке20 scappare
scappare vi (e) 1) убегать, удирать scappare di casa — убежать из дому scappare come il vento — нестись как ветер scappare a gambe levate — удирать со всех ног una faccia che fa scappare — отвратительная физиономия, ужасное лицо 2) быстро сходить, сбегать, съездить scappare un momento in farmacia [in casa] — слетать в аптеку [домой] ( разг) scappare per qualche giorno a Roma — съездить на несколько дней в Рим 3) ускользать, вылетать scappare di mente — вылететь из головы scappare di bocca — сорваться с языка lasciarsi scappare un'occasione — упустить случай lasciar scappare una parola — проговориться lasciar scappare un grido — вскрикнуть 4) вырываться, вылетать mi scappò detto di averlo veduto — у меня вырвалось, что я его видел 5) (da + inf) не удержаться (от + G) scappare da ridere — не удержаться от смеха 6) (a + inf) сделать что-л неожиданно scappare a dire qc — неожиданно сказать что-л 7) высовываться, торчать un ricciolo le scappava dal di sotto il cappellino — локон выглядывал у неё из-под шляпки la camicia gli scappava dai pantaloni — рубашка всё время вылезала у него из-под брюк 8) избегать (+ G); избавляться (от + G)¤ scapparla bella, scapparsela — дёшево отделаться scapparsene — пуститься бежать mi scappa la pazienza — у меня терпение лопается a scappa e fuggi tosc — в страшной <в большой> спешкеСтраницыСм. также в других словарях:
cappellino — cap·pel·lì·no s.m. 1. dim. → cappello 2. CO vezzoso cappello femminile 3. TS bot.com. al pl. → ombelico di Venere … Dizionario italiano
cappellino — {{hw}}{{cappellino}}{{/hw}}s. m. 1 Dimin. di cappello . 2 Cappello femminile … Enciclopedia di italiano
Casa Cappellino — (Caprese Michelangelo,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Lama 4, 52033 Caprese Mic … Каталог отелей
Giovanni Domenico Cappellino — (Gênes, 1580 1651) est un peintre italien de l école génoise du XVIIe siècle Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres 2.1 À Gênes … Wikipédia en Français
Giovanni Domenico Cappellino — (1580–1651) was an Italian painter of the Renaissance period, active mainly in his natal city of Genoa. He was the pupil of the painter Giovanni Battista Paggi. At age 22, he painted a Saint Sebastian for the church of Santa Sabina. He… … Wikipedia
Giovanni Domenico Capellino — Giovanni Domenico Cappellino Giovanni Domenico Cappellino (Gênes, 1580 1651) est un peintre italien de l école génoise du XVIIe siècle Sommaire 1 Biographie 2 Œuvres … Wikipédia en Français
Onsernone — Country Switzerland … Wikipedia
Liste De Peintres Italiens — Cet article est une liste référençant des peintres italiens. D autres articles peuvent être identifiés dans la catégorie correspondante La Carraccina de Lodovico Carracci … Wikipédia en Français
Liste de peintres italiens — Le foisonnement très important des peintres italiens s explique par le nombre des mouvements et des courants qui se sont développés surtout depuis la Renaissance italienne. Écoles de peinture en Italie Certains des peintres œuvrant en Italie… … Wikipédia en Français
Peintres italiens — Liste de peintres italiens Cet article est une liste référençant des peintres italiens. D autres articles peuvent être identifiés dans la catégorie correspondante La Carraccina de Lodovico Carracci … Wikipédia en Français
One Moment More — Studio album by Mindy Smith Released January 27, 2004 … Wikipedia
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский